Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

une grêle de

  • 1 Une grêle de coups pleuvait sur lui.

    Une grêle de coups pleuvait sur lui.
    Sypaly se naň rány.

    Dictionnaire français-tchèque > Une grêle de coups pleuvait sur lui.

  • 2 une grêle de balles

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > une grêle de balles

  • 3 accabler qn. sous une grêle d'injures

    accabler qn. sous une grêle d'injures

    Dictionnaire français-néerlandais > accabler qn. sous une grêle d'injures

  • 4 grêle

    I.
    grêle1 [gʀεl]
    adjective
    [jambes, tige] spindly ; [voix] shrill
    II.
    grêle2 [gʀεl]
    feminine noun
    * * *
    gʀɛl
    1.
    1) ( mince) [silhouette] skinny; [jambes] spindly
    2) ( aigu) [voix] reedy; [son] thin

    2.
    1) Météorologie hail [U]
    2) ( volée)
    * * *
    ɡʀɛl
    1. nf
    2. adj
    (jambes) spindly
    * * *
    A adj
    1 ( mince) [silhouette] skinny; [jambes, arbre] spindly;
    2 ( aigu) [voix] reedy; [son] thin.
    B nf
    1 Météo hail ¢; orage de grêle hailstorm; il tombe de la grêle it's hailing;
    2 ( volée) une grêle de balles/pierres a hail of bullets/stones; recevoir une grêle de coups to be showered with blows.
    [grɛl] adjectif
    1. [mince et long] spindly, thin
    2. [aigu - voix] reedy
    ————————
    [grɛl] nom féminin

    Dictionnaire Français-Anglais > grêle

  • 5 grêle

    %=1 f
    1. град;

    une nuage de grêle — гра́довая <градоно́сная> ту́ча;

    une chute de grêle — градоби́тие; assurance contre la grêle — страхова́ние от градоби́тия; il tombe de la grêle ∑ [— идёт] град ║ dru comme grêle — как дождь, сло́вно град

    2. fig. град;

    une grêle de coups (de pierres, de balles) — град уда́ров (камне́й, пуль);

    accabler qn. sous une grêle d'injures (de questions) — обру́шивать/обру́шить на кого́-л. град оскорбле́ний (засыпа́ть/засыпа́ть кого́-л. вопро́сами)

    GRÊLE %=2 adj.
    1. то́нкий*; хру́пкий*; тщеду́шный;

    des jambes grêles — то́нкие но́ги;

    des épaules grêles — хру́пкие пле́чи; un corps grêle — тщеду́шное те́ло ║ l'intestin grêle — то́нкие кишки́

    2. (fluet) то́нкий, сла́бый*;

    une voix grêle — то́нкий го́лос;

    une musique grêle — е́ле слы́шная му́зыка

    Dictionnaire français-russe de type actif > grêle

  • 6 grêlé

    I.
    grêle1 [gʀεl]
    adjective
    [jambes, tige] spindly ; [voix] shrill
    II.
    grêle2 [gʀεl]
    feminine noun
    * * *
    gʀɛl
    1.
    1) ( mince) [silhouette] skinny; [jambes] spindly
    2) ( aigu) [voix] reedy; [son] thin

    2.
    1) Météorologie hail [U]
    2) ( volée)
    * * *
    ɡʀɛl
    1. nf
    2. adj
    (jambes) spindly
    * * *
    A adj
    1 ( mince) [silhouette] skinny; [jambes, arbre] spindly;
    2 ( aigu) [voix] reedy; [son] thin.
    B nf
    1 Météo hail ¢; orage de grêle hailstorm; il tombe de la grêle it's hailing;
    2 ( volée) une grêle de balles/pierres a hail of bullets/stones; recevoir une grêle de coups to be showered with blows.
    ( féminin grêlée) [grele] adjectif
    [peau, visage] pockmarked, pitted

    Dictionnaire Français-Anglais > grêlé

  • 7 grêle

    БФРС > grêle

  • 8 grêle

    adj. ingichka, yupqa, ipsimon, mayda; une voix grêle ingichka ovoz; l'intestin grêle anat. ingichka ichak.
    nf. do‘l; une grêle de balles o‘qlar yomg‘iri.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > grêle

  • 9 grêle

    grêle1 [grel]
    〈v.〉
    2 figuurlijk hagelbui bui
    voorbeelden:
    2    accabler qn. sous une grêle d'injures iemand overladen met een stortvloed van scheldwoorden
    ————————
    grêle2 [grel]
      →  intestin
    adj
    2) schril en zwak [stem]

    Dictionnaire français-néerlandais > grêle

  • 10 grêlé

    grêle1 [grel]
    〈v.〉
    2 figuurlijk hagelbui bui
    voorbeelden:
    2    accabler qn. sous une grêle d'injures iemand overladen met een stortvloed van scheldwoorden
    ————————
    grêle2 [grel]
      →  intestin
    adj

    Dictionnaire français-néerlandais > grêlé

  • 11 grêle

    n f
    برد [ba׳rad] m
    * * *
    n f
    برد [ba׳rad] m

    Dictionnaire Français-Arabe mini > grêle

  • 12 grêle

    n f
    dolu [do'ɫu]

    Dictionnaire Français-Turc > grêle

  • 13 remplacement vésical par une anse grêle en U

    замещение мочевого пузыря U-образной петлёй тонкой кишки

    Dictionnaire médical français-russe > remplacement vésical par une anse grêle en U

  • 14 remplacement vésical par une anse grêle en U

    Французско-русский универсальный словарь > remplacement vésical par une anse grêle en U

  • 15 tempesta

    tempesta s.f. 1. tempête: una tempesta infuria sulla regione une tempête fait rage dans la région. 2. ( fig) ( grave turbamento) tumulte m.: la tempesta delle passioni le tumulte des passions; avere la tempesta nell'animo être la proie d'une forte émotion. 3. ( fig) ( gran quantità) grêle, pluie: una tempesta di pugni une grêle de coups de poing. 4. ( region) ( grandine) grêle.

    Dizionario Italiano-Francese > tempesta

  • 16 gragnola

    gragnola s.f. 1. grêle. 2. ( fig) ( scarica) grêle, torrent m.: una gragnola di colpi une grêle de coups, une volée de coups; una gragnola di insulti un torrent d'insultes.

    Dizionario Italiano-Francese > gragnola

  • 17 grandinata

    grandinata s.f. 1. ( Meteor) averse de grêle. 2. ( fig) pluie: una grandinata di sassi une pluie de cailloux. 3. ( fig) (rif. a insulti e sim.) grêle: una grandinata di insulti une grêle d'insultes.

    Dizionario Italiano-Francese > grandinata

  • 18 grandine

    grandine s.f. 1. ( Meteor) grêle. 2. ( fig) pluie, grêle: una grandine di proiettili une pluie de projectiles; una grandine di insulti une grêle d'insultes.

    Dizionario Italiano-Francese > grandine

  • 19 hagel

    [vorm van neerslag; ook figuurlijk] grêle 〈v.〉
    [munitie] plomb 〈m.〉fijne petit plombgrove chevrotine 〈v.〉
    voorbeelden:
    1   een hagel van kogels une grêle de balles
         door hagel geteisterd grêlé
         in de hagel lopen marcher sous la grêle

    Deens-Russisch woordenboek > hagel

  • 20 inter

    [ABCU]A - intĕr, prép. + acc.: [st1]1 [-] entre, dans l'intervalle de, parmi; au centre de, au milieu de, dans.    - inter cenam: pendant le dîner, à table.    - inter annos decem: dans l'espace de dix ans.    - spemque metumque inter, Virg.: entre la crainte et l'espérance.    - inter planitiem, Sall.: au milieu de la plaine.    - inter tela, Cic.: à travers une grêle de traits.    - saxa inter et alia loca periculosa quietam nactus stationem, Caes. BC. 3, 6, 3: trouvant un mouillage tranquille au milieu des rochers et d'autres écueils dangereux.    - inter caedem, Phaedr. 2, 7, 7: dans le massacre général.    - inter falcarios, Cic.: dans le quartier des taillandiers.    - inter vias manere, Suet.: rester dans les rues.    - inter praemia ducere, Virg.: conduire aux récompenses. [st1]2 [-] entre, dans l'espace de, pendant, durant.    - inter noctem, Liv.: pendant la nuit.    - inter has turbas, Cic.: au milieu de ces troubles.    - inter ancipitia, Tac.: dans les temps d'incertitude.    - inter haec (haec inter, inter quae) = interea: pendant ce temps, sur ces entrefaites.    - inter disceptandum, Quint. 12, 7, 6: dans la discussion.    - inter res agendas, Suet. Caes. 45: dans le tracas des affaires. [st1]3 [-] entre (marquant la ressemblance, l'opposition, la réciprocité, la succession).    - moribus inter se similes, Cic.: hommes de même caractère.    - mala inter se diversa, Sall.: vices opposés.    - interest inter dare et accipere, Sen.: il y a une différence entre donner et recevoir.    - amant inter se, Cic.: ils s'aiment entre eux, ils s'aiment mutuellement.    - timere inter se, Nep.: se redouter mutuellement.    - inter sese bracchia tollunt, Virg.: ils lèvent les bras tour à tour.    - inter manus, Cic.: de mains en mains. [st1]4 [-] entre (marquant le partage).    - divisis inter se partibus, Liv.: s'étant partagés les rôles.    - non facile judicium inter... Plin.: il n'est pas aisé de prononcer entre... [st1]5 [-] parmi, entre (marquant la distinction, le choix).    - inter patres lectus, Liv.: mis au nombre des sénateurs.    - altissima inter arbores: le plus haut des arbres. (le plus haut parmi les arbres).    - inter reges opulentissimus, Sen.: le plus opulent des rois.    - inter exempla esse, Tac.: servir d'exemple.    - inter omnia, Curt. (inter cetera, Liv.): avant tout, principalement. [st1]6 [-] au sujet de.    - judicium inter sicarios, Cic.: procès contre des sicaires.    - inter sicarios accusare, Cic.: poursuivre pour assassinat. [st1]7 [-] expressions remarquables.    - quaestio inter sicarios, Cic. Fin. 2, 54: chambre d'enquête concernant les assassinats. --- cf. Cic. Clu. 147 ; Amer. 11 ; Phil. 2, 8.    - inter pauca, Plin. 35, 150: tout particulièrement.    - inter paucos disertus, Quint. 10, 3, 13: éloquent comme peu de gens l'ont été.    - clades inter paucas memorata, Liv. 22, 7, 1: désastre mémorable comme bien peu d'autres.    - inter cuncta, inter omnia, inter cetera, Hor. Ep. 1, 18, 96 ; Curt. 3, 3, 17 ; Liv. 37, 12, 8: avant tout.    - inter alia, Plin. Ep. 3, 16, 10: entre autres choses.    - inter haec, inter quae = interea: pendant ce temps-là, cependant. --- Liv. 3, 57, 7; Tac. An. 1, 15.    - inter moras, Plin. Ep. 9, 13, 20: en attendant. [ABCU]B - intĕr, adv.: dans l'intervalle, dans l'espace de.    - tibi tot montibus inter diviso, V.-Fl.: pour toi que séparent tant de montagnes. [ABCU]C - inter-, intel- devant l, préfixes: [st1]1 [-] entre, dans l'intervalle    - inter-cedere: s'interposer, faire opposition. [st1]2 [-] valeur temporelle: par intervalles, de temps en temps    - inter-videre: aller voir de temps en temps.    - inter-mittere diem: laisser passer un jour d'intervalle. [st1]3 [-] idée de destruction    - inter-ficere [inter + facere]: tuer. [st1]4 [-] privation    - inter-dicere: interdire.
    * * *
    [ABCU]A - intĕr, prép. + acc.: [st1]1 [-] entre, dans l'intervalle de, parmi; au centre de, au milieu de, dans.    - inter cenam: pendant le dîner, à table.    - inter annos decem: dans l'espace de dix ans.    - spemque metumque inter, Virg.: entre la crainte et l'espérance.    - inter planitiem, Sall.: au milieu de la plaine.    - inter tela, Cic.: à travers une grêle de traits.    - saxa inter et alia loca periculosa quietam nactus stationem, Caes. BC. 3, 6, 3: trouvant un mouillage tranquille au milieu des rochers et d'autres écueils dangereux.    - inter caedem, Phaedr. 2, 7, 7: dans le massacre général.    - inter falcarios, Cic.: dans le quartier des taillandiers.    - inter vias manere, Suet.: rester dans les rues.    - inter praemia ducere, Virg.: conduire aux récompenses. [st1]2 [-] entre, dans l'espace de, pendant, durant.    - inter noctem, Liv.: pendant la nuit.    - inter has turbas, Cic.: au milieu de ces troubles.    - inter ancipitia, Tac.: dans les temps d'incertitude.    - inter haec (haec inter, inter quae) = interea: pendant ce temps, sur ces entrefaites.    - inter disceptandum, Quint. 12, 7, 6: dans la discussion.    - inter res agendas, Suet. Caes. 45: dans le tracas des affaires. [st1]3 [-] entre (marquant la ressemblance, l'opposition, la réciprocité, la succession).    - moribus inter se similes, Cic.: hommes de même caractère.    - mala inter se diversa, Sall.: vices opposés.    - interest inter dare et accipere, Sen.: il y a une différence entre donner et recevoir.    - amant inter se, Cic.: ils s'aiment entre eux, ils s'aiment mutuellement.    - timere inter se, Nep.: se redouter mutuellement.    - inter sese bracchia tollunt, Virg.: ils lèvent les bras tour à tour.    - inter manus, Cic.: de mains en mains. [st1]4 [-] entre (marquant le partage).    - divisis inter se partibus, Liv.: s'étant partagés les rôles.    - non facile judicium inter... Plin.: il n'est pas aisé de prononcer entre... [st1]5 [-] parmi, entre (marquant la distinction, le choix).    - inter patres lectus, Liv.: mis au nombre des sénateurs.    - altissima inter arbores: le plus haut des arbres. (le plus haut parmi les arbres).    - inter reges opulentissimus, Sen.: le plus opulent des rois.    - inter exempla esse, Tac.: servir d'exemple.    - inter omnia, Curt. (inter cetera, Liv.): avant tout, principalement. [st1]6 [-] au sujet de.    - judicium inter sicarios, Cic.: procès contre des sicaires.    - inter sicarios accusare, Cic.: poursuivre pour assassinat. [st1]7 [-] expressions remarquables.    - quaestio inter sicarios, Cic. Fin. 2, 54: chambre d'enquête concernant les assassinats. --- cf. Cic. Clu. 147 ; Amer. 11 ; Phil. 2, 8.    - inter pauca, Plin. 35, 150: tout particulièrement.    - inter paucos disertus, Quint. 10, 3, 13: éloquent comme peu de gens l'ont été.    - clades inter paucas memorata, Liv. 22, 7, 1: désastre mémorable comme bien peu d'autres.    - inter cuncta, inter omnia, inter cetera, Hor. Ep. 1, 18, 96 ; Curt. 3, 3, 17 ; Liv. 37, 12, 8: avant tout.    - inter alia, Plin. Ep. 3, 16, 10: entre autres choses.    - inter haec, inter quae = interea: pendant ce temps-là, cependant. --- Liv. 3, 57, 7; Tac. An. 1, 15.    - inter moras, Plin. Ep. 9, 13, 20: en attendant. [ABCU]B - intĕr, adv.: dans l'intervalle, dans l'espace de.    - tibi tot montibus inter diviso, V.-Fl.: pour toi que séparent tant de montagnes. [ABCU]C - inter-, intel- devant l, préfixes: [st1]1 [-] entre, dans l'intervalle    - inter-cedere: s'interposer, faire opposition. [st1]2 [-] valeur temporelle: par intervalles, de temps en temps    - inter-videre: aller voir de temps en temps.    - inter-mittere diem: laisser passer un jour d'intervalle. [st1]3 [-] idée de destruction    - inter-ficere [inter + facere]: tuer. [st1]4 [-] privation    - inter-dicere: interdire.
    * * *
        Inter, Praepositio accusatiuo casui seruiens: vt Inter te et me est murus. Entre toy et moy.
    \
        Inter omnes potentissimus odor. Plin. Entre toutes les odeurs c'est la plus forte, La plus forte odeur de toutes.
    \
        Inter agendum. Virgil. En chassant ou menant les chevres boire, Tandis que tu, etc.
    \
        Est inter causas timoris, si sensus, etc. Cels. C'est une des choses qui cause et engendre crainte.
    \
        Inter coenam. Cic. En soupant.
    \
        Inter conuentum, pro In conuentu. Sueton. En l'assemblee.
    \
        Inter tot dies quidem hercle iam actum aliquid oportuit. Plaut. En si long temps, En tant de jours.
    \
        Inter haec abstractam a penetralibus iugulant. Liu. En ces entrefaictes, Ce pendant, Tandis.
    \
        Quum inter homines esset. Cic. Quand il vivoit avec les hommes.
    \
        Inter initia principatus. Plin. iunior. Au commencement.
    \
        Inter initia parcius praebeas, dum consuescant, ne nouitas pabuli noceat. Colum. Du commencement bailles en moins jusques à ce qu'ils, etc.
    \
        Probum, industrium, atque inter ista reuerentissimum mei expertus. Plin. iunior. Avec ce.
    \
        Inter manus e conuiuio auferri. Cic. Sur les bras, A tout les mains, Entre les bras.
    \
        Inter moras. Plin. Ce temps pendant.
    \
        Nosque inter nos esse complexos narrabat. Cic. Que nous nous embrassions l'un l'autre, Que nous entr'embrassions.
    \
        Inter nos dictum fuit. Terent. Entre nous.
    \
        Inter nos ludamus. Plaut. Jouons ensemble, Jouons entre nous, Entrejouons nous.
    \
        Inter nos sordemus alteri. Plaut. Nous desplaisons l'un à l'autre.
    \
        Inter opus. Tibull. En besongnant.
    \
        Inter paucos dies. Liu. En peu de jours.
    \
        Inter poenam. Suet. Durant le torment.
    \
        Platanus inter primas donata Italiae. Plin. Qui a esté des premieres apportees en Italie.
    \
        Inter rem istam agendam. Plaut. En ce faisant, En faisant ceci.
    \
        Inter se amare. Cic. S'entr'aimer.
    \
        Inter se amant. Cic. Ils s'entr'aiment.
    \
        Inter sese fabulantur. Plaut. Ils devisent l'un à l'autre.
    \
        Inter se amplexari. Plaut. S'entr'embrasser.
    \
        Inter se distantes ternis pedibus. Colum. Ayant trois pieds de distance entre chascun, Distants de trois pieds l'un de l'autre.
    \
        Inter se ne contingant curato. Colum. Qu'ils ne s'entretouchent.
    \
        Inter se dissimiles. Quint. Ils ne resemblent point l'un à l'autre.
    \
        Inter se cornibus pugnant. Varro. Ils s'entrebatent des cornes, et s'entreheurtent.
    \
        Inter omne tempus. Liu. Tout le temps durant.
    \
        Quae inter continuum perdidi triennium. Plaut. Par l'espace de trois ans entiers.
    \
        Inter vias. Plaut. En cheminant, Sur le chemin, En chemin.
    \
        Inter vina. Horat. En beuvant.
    \
        Inter vos bene dicatis. Plaut. Les uns des autres.
    \
        Vobis inter vos coniuncta voluntas. Cic. Entre vous, Les uns aux autres.
    \
        Conuersi oculos inter se. Virgil. L'un vers l'autre.
    \
        Bonis inter bonos necessaria est amicitia. Cic. A gents de bien, Entre eulx, Parmi gents de bien.

    Dictionarium latinogallicum > inter

См. также в других словарях:

  • grêle — 1. (grê l ) adj. 1°   Long et menu. Une tige grêle. Des jambes grêles. •   Venez, boucs méchants, Psylles aux corps grêles, Aspioles frêles, Comme un flot de grêles, Fondre dans ces champs, V. HUGO Bal. 14.    Terme d anatomie. Intestin grêle, la …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • grêlé — grêlé, ée (grê lé, lée) part. passé de grêler. 1°   Frappé par la grêle. •   En Champagne, en Bourgogne, Les coteaux sont grêlés, BÉRANG. On s en fiche..    Fig. Avoir l air grêlé, être mal vêtu, avoir l air misérable. •   Il a l air bien grêlé ; …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • grêle — 1. grêle [ grɛl ] n. f. • gresle fin XIe; de grêler 1 ♦ Précipitation constituée de grains de glace. ⇒ grêlon, grésil. Averse de grêle. Récolte abîmée par la grêle. « La grêle jette sur nous [...] ses perles de verre » (Loti). 2 ♦ Ce qui s abat… …   Encyclopédie Universelle

  • grêlé — 1. grêle [ grɛl ] n. f. • gresle fin XIe; de grêler 1 ♦ Précipitation constituée de grains de glace. ⇒ grêlon, grésil. Averse de grêle. Récolte abîmée par la grêle. « La grêle jette sur nous [...] ses perles de verre » (Loti). 2 ♦ Ce qui s abat… …   Encyclopédie Universelle

  • GRÊLE — s. f. Eau qui, étant congelée en l air par le froid, tombe par grains. Grosse grêle. Menue grêle. Grêle épouvantable. Il est tombé de la grêle. La grêle a désolé, a ravagé tout ce canton, toute cette contrée. Un orage mêlé de pluie et de grêle.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Grele — Grêle Gros grêlon, laissant apparaitre des bulles en transparence La grêle est un type de précipitation qui se forme dans des orages particulièrement forts lorsque l air est très humide et que les courants ascendants sont puissants. Elle prend la …   Wikipédia en Français

  • Une aiguille dans une botte de foin — Épisode de Dr House Une aiguille dans une botte de foin Titre original Needle in a haystack Épisode Saison 3 Épisode 13 Scénariste(s) Réalisateur …   Wikipédia en Français

  • Une aiguille dans une botte de foin (Dr House) — Une aiguille dans une botte de foin Épisode de Dr House Une aiguille dans une botte de foin Titre original Needle in a haystack Épisode Saison 3 Épisode 13 Scénariste(s) Réalisateur …   Wikipédia en Français

  • Une Mort très douce — est un court récit autobiographique de Simone de Beauvoir (1964) décrivant des derniers instants qu elle vécut auprès de sa mère mourante. Ce livre est, d après Sartre, le meilleur qu elle a écrit. Le contexte Françoise de Beauvoir est… …   Wikipédia en Français

  • Une mort tres douce — Une mort très douce Une mort très douce est un court récit autobiographique de Simone de Beauvoir (1964) décrivant des derniers instants qu elle vécut auprès de sa mère mourante. Ce livre est, d après Sartre, le meilleur qu elle a écrit. Le… …   Wikipédia en Français

  • Une mort très douce — est un court récit autobiographique de Simone de Beauvoir (1964) décrivant des derniers instants qu elle vécut auprès de sa mère mourante. Ce livre est, d après Sartre, le meilleur qu elle a écrit. Le contexte Françoise de Beauvoir est… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»